// Sondages et questions

Sondages bilingues (anglais/francais)

Creez des sondages en anglais et en francais avec edition inline et apercu par langue

7 min de lecture
Mis a jour le 18 mars 2026
sondagesbilinguefrancaisanglaistraductioni18n

demeterrr prend en charge des sondages completement bilingues en anglais et en francais, ideal pour les entreprises canadiennes qui servent des communautes diverses. Ce guide explique comment creer et gerer du contenu bilingue.

01

Pourquoi des sondages bilingues?

Respecter vos clients

  • Servir de facon egale les clients anglophones et francophones
  • Montrer de la sensibilite culturelle
  • Ameliorer les taux de reponse dans les communautes francophones
  • Respecter les exigences linguistiques du Quebec (Loi 101)

Meilleure qualite de donnees

  • Les clients repondent plus honnêtement dans leur langue preferee
  • Les taux de completion augmentent quand la langue correspond
  • Les reponses ouvertes sont plus detaillees dans la langue maternelle
  • Les malentendus diminuent

Conformite

Pour les entreprises au Quebec, le francais doit etre disponible :

  • Loi 101 : le francais doit etre au moins aussi visible que l'anglais
  • Protection du consommateur : droit a une communication en francais
  • demeterrr aide a la conformite par defaut
02

Comment fonctionnent les sondages bilingues

Detection de langue

Quand un client ouvre votre sondage :

  1. demeterrr verifie sa preference de langue dans la fiche contact
  2. Si reglee sur "French", la version francaise est affichee
  3. Si reglee sur "English" ou non definie, la version anglaise est affichee
  4. Le client peut changer de langue avec le bouton en haut

Sondage unifie

Un seul sondage contient les deux langues :

  • Pas deux sondages separes
  • Meme structure de questions dans les deux langues
  • Reponses stockees ensemble
  • Rapports combines pour les deux langues
03

Configurer le contenu bilingue

Langue par defaut

Tous les sondages commencent avec le contenu anglais. Vous ajoutez ensuite la traduction francaise.

Editer les deux langues

demeterrr utilise une edition inline cote a cote pour faciliter la traduction :

Dans le createur de sondage

  1. Ouvrez votre sondage
  2. Activez Show French (en haut a droite)
  3. Vous verrez les deux colonnes :
    • Colonne gauche : anglais
    • Colonne droite : francais
  4. Modifiez chaque langue directement
  5. Les changements s'enregistrent automatiquement

Vue cote a cote

┌─────────────────────┬─────────────────────┐
│ English (EN)        │ Français (FR)       │
├─────────────────────┼─────────────────────┤
│ How satisfied were  │ Dans quelle mesure  │
│ you with your visit?│ etes-vous satisfait │
│                     │ de votre visite?    │
└─────────────────────┴─────────────────────┘

Ce que vous pouvez traduire

Niveau sondage :

  • Titre du sondage (interne seulement)
  • Message d'accueil
  • Message de remerciement
  • Texte de page de completion

Niveau question :

  • Texte de question
  • Description/texte d'aide
  • Placeholder
  • Options de choix multiple
  • Options de cases a cocher
  • Messages d'erreur

Libelles de boutons :

  • "Submit" / "Soumettre"
  • "Next" / "Suivant"
  • "Previous" / "Precedent"
04

Traduire les questions

Etapes

  1. Creez d'abord la question en anglais :

    • Ajoutez le type de question
    • Ecrivez le texte anglais
    • Configurez les options
    • Enregistrez
  2. Passez en vue bilingue :

    • Activez "Show French"
    • Affichez les deux colonnes
  3. Ajoutez la traduction francaise :

    • Cliquez dans la colonne francaise
    • Saisissez la traduction
    • Sauvegarde automatique pendant la saisie
  4. Previsualisez les deux langues :

    • Cliquez sur "Preview"
    • Utilisez le selecteur de langue
    • Verifiez les deux versions

Exemple : question NPS

Anglais : "On a scale of 0-10, how likely are you to recommend us to a friend or colleague?"

Francais : "Sur une echelle de 0 a 10, quelle est la probabilite que vous recommandiez nos services a un ami ou un collegue?"

Exemple : choix multiple

Question anglaise : "Which service did you receive?"
Question francaise : "Quel service avez-vous recu?"

Options anglaises :

  • Dental Cleaning
  • Filling
  • Root Canal
  • Whitening

Options francaises :

  • Nettoyage dentaire
  • Plombage
  • Traitement de canal
  • Blanchiment
05

Bonnes pratiques de traduction

Utiliser une traduction professionnelle

Pour le contenu visible au client :

A eviter :

  • ❌ Utiliser Google Translate directement
  • ❌ Deviner si vous n'etes pas fluent
  • ❌ Melanger "tu" et "vous"

A faire :

  • ✅ Utiliser une traduction professionnelle
  • ✅ Maintenir une terminologie coherente
  • ✅ Utiliser toujours "vous"
  • ✅ Faire relire par une personne native

Garder une formulation equivalente

Traduisez le sens, pas seulement les mots.

Anglais : "What could we improve?"
Francais faible : "Qu'est-ce que nous pourrions ameliorer?" (trop litteral)
Francais recommande : "Comment pourrions-nous nous ameliorer?"

Tenir compte de la longueur

Le texte francais est souvent 15 a 30 % plus long :

Anglais : "Submit" (6 caracteres)
Francais : "Soumettre" (9 caracteres)

Solution : Testez les deux langues sur mobile pour verifier que boutons et libelles tiennent.

Garder la coherence

Utilisez les memes traductions dans :

  • Toutes les questions du sondage
  • Tous vos sondages
  • Modeles courriel
  • Site web/application

Glossaire recommande :

  • Customer → Client
  • Satisfaction → Satisfaction
  • Appointment → Rendez-vous
  • Service → Service
06

Considerations Quebec

Conformite Loi 101

Au Quebec :

Exigences :

  • Le francais doit etre au moins aussi visible que l'anglais
  • Le francais peut etre la seule langue (anglais optionnel)
  • Les communications commerciales doivent etre disponibles en francais

Avec demeterrr :

  • Deux langues avec visibilite equivalente
  • Commutateur francais toujours visible
  • Rapports accessibles dans les deux langues

Expressions courantes

Introduction du sondage :

  • EN: "We'd love your feedback"
  • FR: "Nous aimerions avoir votre avis"

Remerciement :

  • EN: "Thank you for your feedback!"
  • FR: "Merci pour vos commentaires!"

Champ obligatoire :

  • EN: "This question is required"
  • FR: "Cette question est obligatoire"

Message d'erreur :

  • EN: "Please enter a valid email"
  • FR: "Veuillez entrer une adresse courriel valide"
07

Commutateur de langue en apercu

Tester les deux langues

Lors de la previsualisation :

  1. Cliquez sur Preview
  2. En haut du sondage, utilisez EN | FR
  3. Changez de langue instantanement
  4. Verifiez que tout le contenu est bien mis a jour

Points de verification

Version anglaise :

  • Toutes les questions ont du texte anglais
  • Les options sont coherentes
  • Les boutons sont en anglais
  • Les limites de caracteres sont respectees

Version francaise :

  • Toutes les questions ont du texte francais
  • Les options sont bien traduites
  • Les accents s'affichent correctement (e, e, e, a, c)
  • Le texte ne deborde pas sur mobile
08

Sequences et courriels

Les sondages bilingues s'etendent aussi aux sequences automatisees.

Objets de courriel

Editez les deux langues :

  • English : "We'd love your feedback on your visit"
  • Francais : "Nous aimerions avoir votre avis sur votre visite"

Corps de courriel

Edition cote a cote :

  • English : modele complet en anglais
  • Francais : modele complet en francais

Messages SMS

Les limites de caracteres sont plus critiques en francais (texte plus long) :

  • English : "How was your visit? Let us know: [link]" (42 caracteres)
  • Francais : "Comment s'est passee votre visite? Dites-nous: [link]" (55 caracteres)

Restez sous 160 caracteres pour un SMS unique.

Pour plus d'information, consultez Sequences.

09

Rapports sur les donnees bilingues

Rapports combines

Les reponses des deux langues sont regroupees :

  • Reponses anglaises et francaises dans le meme rapport
  • Filtre possible par langue
  • Commentaires affiches dans leur langue d'origine
  • Export incluant la colonne langue

Suivi des preferences de langue

Suivez la langue preferee des clients :

  1. Accedez a Reports → Responses
  2. Filtrez par "Language"
  3. Analysez la repartition EN/FR
  4. Ajustez les communications futures
10

Erreurs courantes a eviter

Traduction incomplete

Mauvais : question en francais avec options en anglais

Bon : question et options traduites

Niveau de formalite incoherent

Mauvais : melange de "tu" et "vous"

Bon : toujours "vous" pour les clients

Erreurs de traduction automatique

Mauvais : "Comment etait votre visite?" (trop litteral)

Bon : "Dans quelle mesure etes-vous satisfait de votre visite?"

Oublier la longueur de texte

Mauvais : texte de bouton qui deborde sur mobile

Bon : test des deux langues sur mobile, ajustement si besoin

11

Et ensuite?

Maintenant que vous maitrisez les sondages bilingues :

  1. Set up survey settings - Configurez les options de langue
  2. Preview both languages - Testez en profondeur
  3. Create bilingual sequences - Automatisez en deux langues
  4. Customize email templates - Traduisez vos courriels
12

Questions frequentes

Puis-je ajouter d'autres langues que l'anglais et le francais? Pas pour le moment. demeterrr prend en charge l'anglais et le francais.

Puis-je creer un sondage francais seulement? Oui. Laissez les champs anglais vides et remplissez les champs francais. Vous pouvez definir la langue par defaut a French.

Dois-je traduire toutes les questions? Bonne pratique : oui. Si certains contenus restent en anglais, les clients francophones verront l'anglais pour ces elements.

Comment connaitre la langue preferee d'un client? Verifiez le champ "Language Preference" de la fiche contact.

Les clients peuvent-ils changer de langue en cours de sondage? Oui. Le commutateur EN | FR reste visible en haut du sondage.

Pret a servir les deux communautes linguistiques? Lancez la traduction. 🇨🇦

Cet articlé vous a-t-il été utile?

Dites-nous si cet articlé vous a été utile ou si vous avez besoin de plus d'informations.

Prenez le contrôle de votre réputation. Prenez le contrôle de votre réputation. Prenez le contrôle de votre réputation. Prenez le contrôle de votre réputation.

Rejoignez des centaines d'entreprises qui utilisent déjà demeterrr pour collecter des commentaires, obtenir plus d'avis et croître plus rapidement.

Commencer l'essai